Перевод "между собой" на английский

Русский
English
0 / 30
междуamongst among between
Произношение между собой

между собой – 30 результатов перевода

Конечно, я не смогу поехать.
Жизненно важно, Томас, чтобы они не договорились между собой.
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.
I of course, am unable to attend.
The vital thing, thomas, is that there be no agreement between the other 2 parties.
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor,under any circumstances.
Скопировать
Разделите это на четыре курса, 14 недель, одна пара в неделю.
А мы тут дурью маемся, болтая между собой.
Это не социологическое исследование.
Divide that by four courses, 14 weeks, one class per week.
It's basically $233 we're pissing away here, talking amongst ourselves.
It's not sociologically irrelevant.
Скопировать
А может, картинки с треугольниками? Ребята, это - искусство.
Решайте вопрос о декорациях между собой Но я серьезно про эти поцелуйчики, окей?
Это не обсуждается.
Maybe a picture of a triangle kids!
Work out these decorating issues amongst yourselves, but i'm dead serious about this kissing rule, okay?
It's non-negotiable.
Скопировать
Парня с чемоданчиком предупредили, что сейф ненадежен.
Пока они там объясняются между собой,
Леа освободит Кэша, а я схапаю чемоданчик. - И каким образом? - По-старинке!
Why? Letalek are the people with briefcases, that safe was not reliable he left the diamonds in the room.
we can't tell these fools as we go we will encounter Cash otherthugs while Lea is explaining we will get Cash freed, and I will take the suitcase.
How - in the old way!
Скопировать
Я не думаю, что я на последней стадии. На самом деле, до сих пор не уверен.
Но мне нужно посмотреть, как это связано между собой и как это чувствуется, чувствуется ли это как цельное
Я был Огромен! Больше, чем жизнь!
I'm still not sure of it, actually.
But I have to see how this holds together and how it feels -- does it feel like an act?
I was huge! [ Laughter ] Bigger than life!
Скопировать
Вы что, про закон экономии не знаете?
Из всех равных между собой теорий верна та, что проще.
Мы знаем только одно, наше расположение возможно уже известно врагу.
"and have a ball wherever I go.
"Could that be the paradise I'm looking for?
"Maybe.
Скопировать
Их делаю парни.
чтобы различать между собой.
А потом ты показываешь девушке своё копьё.
Boys make those.
They make it so that they know which one is theirs.
Then, you show another girl that this is what your spear looks like.
Скопировать
Тебе не кажется, что это ненормально, что ты забрал все мои очки...?
Участникам запрещено общаться между собой.
Итак, ты хочешь открыть подарки потому что люди уже не против уйти.
You don't think it's crazy that you get my points..?
The contestants aren't supposed to speak to each other.
Now, do you wanna start opening presents.. because it seems like people are getting itchy to leave.
Скопировать
- И хватит говорить со мной по-червятски!
Я слыхал как вы говорите между собой на червятском языке.
Это же позор!
- And don't you talk Warm to me!
I heard you all out there talking Worm.
And that's indignity!
Скопировать
- Нет, Виктор, нет!
Обсудите это между собой.
Извините, я буду в баре.
- No, Victor.
You two will want to discuss this.
Excuse me. I'll be at the bar.
Скопировать
Прекращайте работать или я вызову полицию!
Разберетись уже между собой?
- Что, хочешь мне замки поменять, ха?
And you, stop working or I'll call the police!
Decide what you want me to do people...
- You're gonna change my locks, ha? What is it?
Скопировать
"Отлично." "Что ты хочешь знать?"
"Как мартышки общаются между собой?"
"Ну знаешь, нормально так общаются."
"All right, what do you wanna know?"
"How does the monkey community interact?"
"You know, in the usual way.
Скопировать
Конечно, я должен ее прочитать. Прямо сейчас.
"По теории связанных между собой мульти-измерений пространственные слои инвертированы Т-двойственностью
Картинки... красивые.
Of course I'm gonna read it, right now.
"In multidimensional superstring theory distance scales inverted by T-duality apply to heterotic theories."
The pictures are nice.
Скопировать
- Почему ты не назначил партнером меня?
- Партнеры делят пирог между собой.
Если я разделю его на три части, я получу меньше.
-Why am I not partner?
-Partners split the pie.
If I split it three ways, I get less.
Скопировать
Ной, здесь тебя кто-то хочет видеть.
Совершенно между собой не связанными.
И сбивающими с толку.
Noi, someone's here to see you.
When I first came to Los Angeles, it looked like just this mass of dots... all jumbled and disconnected.
It was pretty disorienting.
Скопировать
Я думаю, что иногда жизнь нечто подобное но мне хочется верить, что со взгляда Божьего... жизнь... да и любая вещь... все это... имеет смысл.
На земле мы все мы все связаны между собой.
И это прекрасно. И это забавно.
I think life is like that sometimes. but I like to think that from God's perspective, life... everything... even this... makes sense.
It's not just dots, instead we're all... we're all connected,
and it's beautiful, and it's funny,
Скопировать
Пол на пути в Альбекерке.
Я забыл прописать загрузчик, который соединяет между собой компьютер и телетайп.
И если он запустит машину, и она не сможет прочитать ленту, мы покойники.
Paul's on his way to Albuquerque.
I forgot to write the loader that connects the computer to the Teletype.
And if he starts that machine, and it can't read the tape, we're dead.
Скопировать
Прости, но эти маленькие кусочки дерьма,
склеенные между собой... если ты упадёшь на них, то ты ж просто разобьешься насмерть.
не, не, не.
They're stupid, little pieces of crap, that are glued together.
If you fall with them, you'll die.
No, no, no.
Скопировать
Вот он и сумел как-то меня найти.
есть о чём поговорить между собой.
Я пойду в огород.
He tracked me down somehow.
I see. You probably have many things to talk about.
I'll go check on the crops.
Скопировать
Об этом не должен знать никто посторонний, кроме тех немногих, кого это касается.
Но даже мы не обсуждаем это между собой.
Это очень личное.
It's a thing no outworlder may know except those very few who've been involved.
A Vulcan understands, but even we do not speak of it among ourselves.
It is a deeply personal thing.
Скопировать
Вот почему Фитч обшарил его квартиру.
Они ведут между собой какую-то странную силовую игру.
Если боитесь, идите к судье и требуйте замены присяжных.
The files are encrypted.
They're encrypted, but these guys are good. They got teams of people.
You don't think they'll crack that?
Скопировать
Вот почему Фитч обшарил его квартиру.
Они ведут между собой какую-то странную силовую игру.
Если боитесь, идите к судье и требуйте замены присяжных.
That's why Fitch ransacked his place.
There's a twisted power play going on between these two.
You're afraid, you tell the judge, they'll call a mistrial.
Скопировать
Она гордилась нами.
И мы с головой ушли в учёбу, соревнуясь между собой.
Мама!
Mother was praising us.
We competed with each other as we became absorbed in alchemy.
Mom!
Скопировать
Только Вы и Братак выжили.
Вы смогли выжить передавая симбионта между собой.
Есть еще кое-что, чего нет в рапорте.
Only you and Bra'tac survived.
You sustained both of your lives by passing a symbiote between you.
There is something that is not in the report.
Скопировать
Ставлю на то, что он попытается забить ее в эту штуку с сеткой, но это только гипотеза.
Теперь она напрвляется в другую сторону и они бьют ее между собой.
Шайба у номера 7.
My bet is he's going to try to whack it into that net thingy, but that's conjecture at this point.
Now it's going the other way and they're hitting it between them.
Number seven has it.
Скопировать
Это не проблема города.
Поговорите между собой.
Один из вас заберет это дело домой.
This is not a city problem.
Talk amongst yourselves.
One of you is taking this case home tonight.
Скопировать
И Австралия только что испытала на себе тайфун сильнее, чем что-либо, когда-либо известное.
- Эти вещи связаны между собой?
- Нам надо рассмотреть эту возможность.
And Australia just saw the strongest typhoon ever recorded.
These things are interconnected?
- We have to consider the possibility.
Скопировать
Странным образом, но это не интересно, хотя, честно говоря, это довольно интересно, на языке Баганджки это значит "лошадь"
В 18 веке в Австралии было 700 племен аборигенов говорящих между собой на 250 различных языках
Кенгуру идёт из языка Гугу Имисир на котором говорили в окрестностях бухты Ботани и который впервые услышали европейцы из экспедиции Кука в 1770.
In a strange way, it's sort of less interesting, but, being the truth, it's quite interesting.
In Baagandji what it means is "horse", because in 18th-century Australia there were 700 Aboriginal tribes speaking 250 separate languages between them.
Kangaroo comes from the Guugu Yimithirr language, spoken around Botany Bay and first heard by Europeans on Cook's expedition in 1770.
Скопировать
Все что я говорю, чтобы вам было понятно, это самый дурацкий план, придуманный за все время.
Более дурацкий, чем связать между собой все активные Звездные врата на X-302?
О, да.
All I'm saying, just for the record, this is the wackiest plan we've ever come up with.
Wackier than strapping an active Stargate onto the X-302?
Oh, yeah.
Скопировать
Почему я не беру трубку?
Люди больше не общаются между собой, как надо, да?
Нет, не общаются.
Why am I not picking it up?
People just don't communicate properly anymore, do they?
No, they don't.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов между собой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы между собой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение